The poems are by Javed Akhtar, from the movie Zindagi na Milegi Dobara, and the translations are by me.
Pighle Neelam Sa
Pighle neelam sa behta ye sama, neeli neeli si khamoshiyan, na kahin hai zameen na kahin aasmaan. Sarsaraati hui tehniyaan, pattiyaan, keh raheen hai bas ek tum ho yahan. Bas main hoon, meri saansein hain aur meri dhadkanein, aisi gehraiyaan, aisi tanhaiyaan, aur main… sirf main. Apne hone par mujhko yakeen aa gaya.
This moment flows like a molten sapphire - Blue silences sahit - nowhere is the ground, nor is anywhere the sky: The rustling leaves, the whispering branches tell me, only you are here - only I am, and my breathing and my heart's beating. Such abysses, such shadows, and me... o, just me! I have learnt to believe in my own existence.
Zinda Ho Tum
Dilon me tum apni betabiyaan leke chal rahe ho, to zinda ho tum. Nazar me khwaabon ki bijliyaan leke chal rahe ho, to zinda ho tum. Hawa ke jhokon ke jaise aazad rehna seekho, Tum ek dariya ke jaise lehron mein behna seekho, Har ek lamhe se tum milo khule apni baahein, Har ek pal ek naya sama dekhe nigahein. Jo apni aankhon mein hairaniaan leke chal rahe ho, to zinda ho tum. Dilon mein tum apni betabian leke chal rahe ho, to zinda ho tum.
If you are holding your discontents in your heart, then you are alive. If you are keeping the lights of your dreams in your sights, Then you are alive. Learn from the gusts of wind to be free, and Learn from the river to flow with the waves, Meet every moment with open arms, and Every second you'll see before you a new world. If you are holding your worries in your eyes, then you are alive. If you are holding your discontents in your heart, then you are alive.